Les idées, les mots, la plume, la France
À la croisée de la santé publique, du social et du politique, Annie du France écrit pour comprendre, relier et transmettre. Ses textes mêlent exigence analytique et regard humain, offrant une lecture claire et engagée de notre monde contemporain.
Derrière chaque mot...
Il n’y a ni équipe ni artifice, seulement une plume, une idée, et la volonté de comprendre le monde.
Rédaction, traduction et analyse éditoriale
Annie du France propose un accompagnement sur mesure dans la rédaction, la traduction et la révision de contenus en français et en anglais. Elle travaille sur des articles, essais et tribunes d’opinion, ainsi que sur des traductions littéraires, académiques et scientifiques. Son expertise s’étend à la révision, la correction et l’adaptation de textes pour le web ou l’édition, ainsi qu’à la rédaction médicale et scientifique, incluant la préparation, la révision et la réécriture de manuscrits destinés à la publication (ghostwriting, editing, structuration d’articles). Elle offre également un conseil éditorial aux médias, auteurs et institutions, avec une approche fondée sur la rigueur, la clarté et le respect du ton de l’auteur. Pour toute collaboration, n’hésitez pas à me contacter.